7.8.09

Plegaria Guarani

Traducida al español


Ayvu Rapytá



"Henos de nuevo aqui, verdadero Padre de las Palabras...

Aun en medio de todas las cosas malignas,

Harás pronunciar... abundantes palabras que nos infundirán valor.

Aunque las generaciones... están destinadas

A ser acosadas por todo lo maligno,


No obstante, reunís innumerables restituidores de la palabra,

Y así haceís escuchar nuestras voces,

Y aun hallándonos en los umbrales de la muerte,

Nos volvéis a levantar.

Por ser así, os suplicamos que nos infundáis valor

Para mantener el corazón grande".


------------------------------------------------------------------


"Nosotras y nosotros estamos deseando hoy que la palabra en nuestra sociedad actual sea algo más que un ruido, algo más que mera expresión de ideas; deseamos que nos transmita vida, experiencia, espíritu, alma… En esta búsqueda nos viene al encuentro la teología guaraní que podría ayudarnos a recuperar el poder de la reciprocidad contenida en cada una y cada uno como palabra de origen divino. Es una teología desconocida, pero, esperando ser escuchada y acogida, nos dirige las palabras de aquella mujer de cultura autóctona, Domitila: Si me dejaran hablar…”.

por Margot Bremer: alemana viviendo 21 años en el Paraguay, licenciada en Teología Bíblica de la Universidad de Granada/España, actual Asesora Teológica de la Coordinación Nacional de Pastoral Indígena (CONAPI) en el Paraguay.

De Pastoral Indigena Itapúa
De Pastoral Indigena Itapúa

No hay comentarios:

Publicar un comentario